| Series |
Print
Number |
English
Title |
Spanish
Title |
| La
Tauromaquia (The Art of Bullfighting) |
1 |
The
Way in Which the Ancient Spaniards Hunted Bulls on Horseback in the
Open Country |
Modo
con que los antiguos espaèoles cazaban los toros ù caballo en el campo |
|
2 |
Another
Way of Hunting on Foot |
Otro
modo de cazar ù pie |
|
3 |
The
Moors Who Had Settled in Spain, Giving Up the Superstition of the
Koran, Adopted This Art of Hunting, and Spear a Bull in the Open |
Los
moros establecidos en Espaèa, prescindiendo de las supersticiones
de su Alcorùn, adoptaron esta caza y arte, y lancean un toro en el
campo |
|
4 |
They
Play Another Bull With the Cape in an Enclosure |
Capean
otro encerrado |
|
5 |
The
Valiant Moor Gazul Is the First to Spear Bulls According to Rules |
El animoso
moro Gazul es el primero que lanceÜ toros en regla |
|
6 |
The
Moors Make a Different Play in the Ring With Their Burnoose |
Los
moros hacen otro capeo en plaza con su albornoz |
|
7 |
Origin
of the Harpoons or Banderillas |
Origen
de los arpones Ü banderillas |
|
8 |
A Moor
Caught by the Bull in the Ring |
Cogida
de un moro estando en la plaza |
|
9 |
A Spanish
Knight Kills the Bull After Having Lost His Horse |
Un caballero
espaèol mata un toro despues de haber perdido el caballo |
|
10 |
Charles
V Spearing a Bull in the Ring at Valladolid |
Carlos
V. lanceando un toro en la plaza de Valladolid |
|
11 |
The
Cid Campeador Spearing Another Bull |
El Cid
Campeador lanceando otro toro |
|
12 |
The
Rabble Hamstring the Bull With Lances, Sickles, Banderillas and Other
Weapons |
Desjarrete
de la canalla con lanzas, medias-lunas, banderillas y otras armas |
|
13 |
A Spanish
Mounted Knight in the Ring Breaking Short Spears Without the Help
of Assistants |
Un caballero
espaèol en plaza quebrando rejoncillos sin auxilio de los chulos |
|
14 |
The
Very Skillful Student of Falces, Wrapped in His Cape, Tricks the Bull
With the Play of His Body |
El diestrisimo
estudiante de Falces, embozado burla al toro con sus quiebros |
|
15 |
The
Famous Martincho Places the Banderillas, Playing the Bull With the
Movement of His Body |
El famoso
Martincho poniendo banderillas al quiebro |
|
16 |
The
Same Man Throws a Bull in the Ring at Madrid |
El mismo
vuelca un toro en la plaza de Madrid |
|
17 |
The
Moors Use Donkeys as a Barrier to Defend Themselves Against the Bull,
Whose Horns Have Been Tipped With Balls |
Palenque
de los moros hecho con burros para defenderse del toro embolado |
|
18 |
The
Daring of Martincho in the Ring at Saragossa |
Temeridad
de Martincho en la plaza de Zaragoza |
|
19 |
Another
Madness of His in the Same Ring |
Otra
locura suya en la misma plaza |
|
20 |
The
Agility and Audacity of Juanito Apièani in the Ring at Madrid |
Ligereza
y atrevimiento de Juanito Apièani en la de Madrid |
|
21 |
Dreadful
Events in the Front Rows of the Ring at Madrid and the Death of the
Mayor of TorrejÜn |
Desgracias
acaecidas en el tendido de la plaza de Madrid, y muerte del alcalde
de Torrejon |
|
22 |
Manly
Courage of the Celebrated Pajuelera in the Ring at Saragossa |
Valor
varonil de la cØlebre Pajuelera en la de Zaragoza |
|
23 |
Mariano
Ceballos, Alias the Indian, Kills the Bull From His Horse |
Mariano
Ceballos, alias el Indio, mata el toro desde su caballo |
|
24 |
The
Same Ceballos, Mounted on a Bull, Breaks Short Spears in the Ring
at Madrid |
El mismo
Ceballos montado sobre otro toro quiebra rejones en la plaza de Madrid |
|
25 |
They
Loose Dogs on the Bull |
Echan
perros al toro |
|
26 |
A Picador
Is Unhorsed and Falls Under the Bull |
Caida
de un picador de su caballo debajo del toro |
|
27 |
The
Celebrated Picador Fernando del Toro Draws the Fierce Beast On With
His Pike |
El cØlebre
Fernando del Toro barilarguero obligando ù la fiera con su garrocha |
|
28 |
The
Forceful RendÜn Stabs a Bull With the Spear, From Which Pass He Died
in the Ring at Madrid |
El esforzado
Rendon picando un toro, de cuya suerte muriÜ en la plaza de Madrid |
|
29 |
Pepe
Hillo Making the Pass of the "Recorte" |
Pepe
Illo haciendo el recorte al toro |
|
30 |
Pedro
Romero Killing the Halted Bull |
Pedro
Romero matando ù toro parado |
|
31 |
Banderillas
With Firecrackers |
Banderillas
de fuego |
|
32 |
Two
Teams of Picadors Thrown One After the Other by a Single Bull |
Dos
grupos de picadores arrollados de seguida por un solo toro |
|
33 |
The
Unlucky Death of Pepe Hillo in the Ring at Madrid |
La desgraciada
muerte de Pepe Illo en la plaza de Madrid |
| |
| Extra
Tauromaquia |
B |
Horse
Thrown by a Bull |
Cheval
renversØ par un taureau |
|
C |
The
Dogs Let Loose on the Bull |
Les
chiens laches sur le taureau |
| |
| Los
Disparates (orig. published as "The Proverbs") |
1 |
Female
Riddle |
Disparate
femenino |
|
2 |
Riddle
of Fear |
Disparate
de miedo |
|
3 |
Ridiculous
Dream |
Disparate
ridiculo |
|
4 |
Simpleton |
Disparate
de bobo |
|
5 |
Winged
Nonsense |
Disparate
volante |
|
6 |
Riddle
of Fury |
Disparate
cruel |
|
7 |
Disorderly
Nightmare |
Disparate
desordenado |
|
8 |
The
Men in Sacks |
Disparate
de entalegados |
|
9 |
General
Riddle |
Disparate
general |
|
10 |
Abducting
Horse |
Disparate
desenfrenado |
|
11 |
Riddle
of the Poor |
Disparate
pobre |
|
12 |
Happy
Fantasy |
Disparate
alegre |
|
13 |
A Way
of Flying |
Modo
de volar |
|
14 |
Carnival
Fantasy |
Disparate
de carnaval |
|
15 |
Clear
Fantasy |
Disparate
claro |
|
16 |
The
Exhortations |
Las
exhortaciones |
|
17 |
Loyalty |
La lealtad |
|
18 |
Funeral
Riddle |
Disparate
funebre |
| |
| Extra
Disparates |
1 |
Well-Known
Fantasy |
Disparate
conocido |
|
2 |
Punctual
Riddle |
Disparate
puntual |
|
3 |
Riddle
of the Beast |
Disparate
de bestia |
|
4 |
Fools'
Fantasy |
Disparate
de tontos |