|
Highlights of the Exhibition |
|||||||
|
First Bible in a Native American Language [Massachuset Bible]. Mamusse wunneetupanatamwe up-biblum God naneeswe nukkone testament kah wonk wusku testament. Translated by John Eliot. Cambridge, [Mass.]: Samuel Green, 1685. Second edition of Eliot’s Bible. John Eliot (1604–1690) translated the tremendously rare “Indian Bible” into the Natick-Algonquin language for the Native Americans of New England between 1661 and 1663. Samuel Green and Marmaduke Johnson printed the work at Cambridge, Massachusetts, with the assistance of a native Natick-Algonquin speaker, James Printer. The title page, which reads Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God, offers a ready indication of the many linguistic challenges overcome by the translator and his printers. Considered the earliest example of the printing of a new Bible translation for purposes of evangelization, Eliot’s New Testament returned to press in 1680, and editors revised the whole Bible for reprinting in 1685. |
|||||||
| Browse | About Exhibition | Back to Highlights | Online Exhibitions | Special Collections | Catalog | ||
|
|||||||
|
Exhibit Curated by Elizabeth Haluska-Rausch, PhD with Eric White,
PhD Webdesign by Elizabeth Haluska-Rausch, PhD Photography by Jon Speck |
Images may not be
published without the permission of Bridwell Library. Copyright © Bridwell Library, 2006. All rights reserved. |